Izrazi u golf slengu: šta oni znače

Sadržaj:

Izrazi u golf slengu: šta oni znače
Izrazi u golf slengu: šta oni znače

Video: Izrazi u golf slengu: šta oni znače

Video: Izrazi u golf slengu: šta oni znače
Video: Моя работа наблюдать за лесом и здесь происходит что-то странное 2024, April
Anonim
Krupni plan loptice za golf na bacanju grina
Krupni plan loptice za golf na bacanju grina

Golf sleng je šareni dio igre, a termini u golf slengu mogu se univerzalno koristiti ili biti specifični za vrlo malu regiju. Male grupe golfera mogu čak razviti svoje vlastite uslove, jedinstvene za njihove runde.

Počećemo sa linkovima na pojmove za koje imamo potpunije, detaljnije definicije, a nakon toga kraće definicije mnogo više pojmova. Za detaljne sleng izraze kliknite za objašnjenje:

Dew Sweeper Udari, Alice Sandbagger
Duffer Hosel Rocket Snjegović
Flatstick KP Texas Wedge
Foot Wedge Loop Savjeti
Gimmie Mulligan Wormburner
Haker Nice Putt, Alice

Više definiranih termina u golf slengu

I u nastavku su definirani još mnogi termini u golf slengu:

Odvratni snjegović: Rezultat 9 (čak i gori od 8, koji se zove snjegović) na rupi.

Nosač aviona: Duga, ravna, pravougaona igralište, ono koje je obično podignuto nekoliko stopa iznad nivoa okolnog travnjaka i koje uključuje sve tee zata rupa.

Air Mail: Glagol koji znači pregaziti zeleno, ili udariti loptu mnogo dalje od predviđenog. "Poslao sam zelenu poštu na tom udarcu."

Air Press: Pogledajte golf formate i igre klađenja

Air Shot: Drugo ime za dašak. Ljulja se i nedostaje. "Dobar zračni udarac, drugar."

Alec Guinness: Udarac koji ide van granica, ili O. B. (od Guinnessovog lika iz Ratova zvijezda, Obi-Wan Kenobija)

U strahu od mraka: Lopta koja jednostavno ne želi ući u rupu (promašeni kratki udarac, na primjer) boji se mraka.

Amelia Earhart: Udarac koji izgleda sjajno kada se skida, ali onda ne možete pronaći loptu.

Back-door putt: udarac koji hvata ivicu rupe, okreće se do zadnjeg dela rupe i pada u čašu sa te zadnje ivice rupe rupa.

Barkie: Opklada koju dobije golf koji napravi par na rupi nakon što je njegova loptica za golf udarila u drvo. Naziva se i "drveni" ili "drveni" (a ponekad se piše "kora"). "Danas igramo barkie, $1 za svaki barkie."

Beach: Pijesak; bunker od peska. "Taj hitac je otišao na plažu."

Bo Derek: Rezultat od 10 na rupi.

Botox: Namaz koji izlazi na usne.

Buzzard: Dvostruki bauk.

Cabbage: Grubi, posebno debeli, duboko hrapavi.

Može: Još jedan izraz za rupu ili čašu.

Kapetan Kirk: Vaš udarac je otišao tamo gdje nema lopteotišao prije.

Tepih: Još jedan izraz za zeleno.

Cart Jockey: Zaposlenik golf terena koji pozdravlja golfere prije runde, nudi im pomoć da unesu svoje torbe u kolica za golf i/ili ih odveze s parkinga puno za profesionalnu prodavnicu. Nakon runde, kart džokej obično ponovo pozdravlja igrače golfa dok napuštaju 18. zelenilo, nudi da obriše svoje palice, uzima kolica nazad od igrača.

Cat Box: Bunker od pijeska.

Chef: Igrač golfa koji ne može prestati rezati.

Chicken Run: Turnir u golfu (poput liga ili asocijacije) koji ima 9 rupa i igra se kasno popodne, obično nakon završetka radnog dana. Termin se popularno koristi u Južnoj Africi. Čitalac iz Južne Afrike objasnio je njegovo porijeklo: Mali klubovi u zemlji tradicionalno su igrali za svježe zaklanu piletinu koju bi ponijeli kući na večeru.

Chippies: Opklada na golf automatski dobijena ubijanjem u rupu sa terena.

Božićni poklon: Lopta za golf koja sedi ispod ili iza drveta. (Najgori Božić ikada!)

Chunk: Flub, fat shot, hit it fat. "Izrezao sam taj."

Dance Floor: Putting green. Igrač golfa koji pogodi zelenilo s pristupnim udarcem mogao bi reći, "Ja sam na plesnom podiju," ili, skraćujući izraz, "Ja plešem."

Danny DeVito: Isto kao i Joe Pesci (tvrd 5-footer).

Patrola zore: Golferi ili grupe golfera koji preferirajuigrati što ranije ujutru - odmah u cik zore ako je moguće. Golferi koji čine zornu patrolu prvi izlaze na teren. U tom smislu, patrola u zoru je isto što i "čistači rose".

Deepage: Veoma duga vožnja (vaš je pogon otišao duboko - postigli ste duboko).

Umri u rupi: Kada ubačena loptica jedva stigne do rupe - ali uspe - i upadne unutra, umrla je u rupi.

Dog Track: Golf teren koji je u grubom stanju, u pogledu uslova. Isto kao i "koza staza."

Duck Hook: Posebno loš udica, koja se jedva diže od zemlje i snažno zaranja ulijevo (za dešnjaka golfa). Kratko i ružno.

Fizzo: Kada ste još uvijek van nakon prvog udarca. Od skraćenice FSO, što je skraćenica za Freaking Still Out. (Naravno, "jebeno" se često prevodi na drugi način.)

Flub: Obično se primjenjuje na loše šuteve čipova, posebno na one koji su pogodili debljinu.

Four-Jack: Kada su vam potrebna četiri udarca da unesete svoju loptu u rupu, vi ste je četiri-jackirali.

Praženo jaje: loptica za golf koja je začepljena, ili zakopana, u bunker od peska, tako da vrh loptice podseća na žumance u prženom jajetu.

Frog Hair: Resa oko putting green-a.

Goat Track: Loše održavan teren za golf sa teškim uslovima.

Dobar-Dobar: Dogovor između dva golfera na zelenilu da jedni drugima daju poteze. Kao u "ako je moj dobar, tvojje dobro."

Ručni klin: "Štap" koji golfer koristi kada vara tako što podiže lopticu za golf i baca je na bolje mjesto. Ponekad se naziva i "ručni mashie".

Vješal: Rezultat 9 na rupi. Zato što broj "9" izgleda kao osoba koja visi o omči u dječjoj igrici za popunjavanje praznina pod nazivom Vješal. Nekako. Ako žmiriš.

Hogies: Nazivaju se i Hogans. Pogledajte Formati za golf i sporedne opklade.

James Joyce: Udarac koji je teško pročitati. (Može biti bilo koji autor poznat po gustoj, izazovnoj prozi.)

Joe Pesci: Težak udarac od 5 stopa. Drugim riječima, težak 5 stopa. Isto kao i Danny DeVito.

Jungle: Najgore, najdublje grubo.

Kitty Litter: Pijesak, ili bunker od pijeska. "Udario sam ga u nosiljku za mačke."

Klee-knocker: Izazovan, kratak (ili kratak) udarac - onaj koji biste trebali napraviti, ali se bojite da biste mogli propustiti.

Ladies Playday: Datum turnira određen za udruženje žena golf kluba. Ovaj izraz je ostatak iz ere u golfu kada su, u nekim klubovima, žene bile ograničene na samo nekoliko tee puta tokom sedmice.

Laurel and Hardy: Kada pogodite tanak, a zatim debeli.

Lumberjack: Igrač golfa koji stalno udara u drveće.

Lunch Ball: Preokret. Zabrljati? Udari ponovo. Isto kao i mulligan, drugim riječima.

Mouth Wedge: Onaj tip koji jednostavno neće ućutati na golf terenu?Ko previše priča, ili se uvijek muči sa drugim igračima golfa ili se ponaša kao sveznalica? Taj tip treba da vrati svoj "klin za usta" nazad u torbu.

19th Hole: Clubhouse bar ili restoran.

Izvan palube: Ovako odigran udarac znači da loptica za golf leži na tlu, za razliku od tee. Ova fraza se obično koristi kada se govori o udaranju vozača van plovnog puta - "udaranje vozača s palube."

Pole Dancer: Kada vaš udarac u zelenilo pogodi štap za zastavu, to je plesačica na šipci.

Popeye: Pucaj sa puno "spinnage" (mnogo okretanja).

Rainmaker: Udarac za golf sa vrlo visokom putanjom. Obično se primjenjuje na iskačuće prozore, skyballs ili druge pogrešne pogotke, ali se može primijeniti na šut odigran namjerno.

Reload: Da pogodite svoj udarac drugi put (isto kao mulligan - do-over) ili da pokušate ponovo nakon što udarite loptu u vodu.

Scuffies: Pogledajte golf formate i sporedne opklade.

Short Grass: Plovni put. "Drži ga u kratkoj travi."

Silly Season: Taj dio godine golfa nakon što se završi raspored PGA Tour, kada se igraju nezvanični novčani turniri (kao što su Skins Games ili mješoviti timski događaji). Termin se može koristiti općenito za označavanje bilo kojeg golfera koji igraju čudna pravila ili formate.

Snakie: A 3-putt.

Spinat: Grubo. "Ne udaraj lijevo, tamo je spanać stvarno gust."

Sticks:Golf klubovi.

Stony: Rečeno je o prilaznom udarcu u zelenilo kada se lopta zaustavi vrlo blizu rupe. "Pogodio sam taj jedan kamen" ili "moja lopta je kamena."

Stop the Bleeding: Za okončanje niza loše igre. "Napravio sam tri bauka za redom, zaista moram da zaustavim krvarenje."

Sunblock: Igrač golfa koji provodi mnogo vremena u bunkerima (a k a, na plaži).

Nedjeljni bal: Isto kao i "lopta za ručak" - drugi izraz za mulligan (do-over).

Tiger Tees: Tee tereni koji se koriste na profesionalnim turnirima, ili krajnji pozadi na bilo kojem golf terenu.

U. S. G. A.: Ono što kažete prijatelju koji puni - znači "ružan udarac, idite ponovo."

Velcro: Vrlo spori zeleni, u smislu zelene brzine. "Ovo su neki čičak zeleni."

Pobjednički krug: Kada loptica za golf uhvati čašu i okreće se oko ruba prije nego što padne u rupu, traje pobjednički krug.

Wall Street: Područje spašavanja na rupi.

Water Ball: Ili staru ili jeftinu ili izlizanu lopticu za golf koju zamjenjujete dobrom loptom kada udarate preko vodene prepreke jer ne želite riskirati da izgubite dobar; ili bilo koju loptu koju ste upravo udarili u vodu.

Water Hole: Svaka rupa na golf terenu na kojoj voda ulazi u igru, ali posebno ona sa puno vode - npr. iznad vode.

Yank: udarac koji se povlači lijevo(za desnoruki golf) rupe. "Povukao sam ga."

Mnogi uobičajeni termini u golf slengu još nisu uključeni u naš rečnik golf slenga. Stoga nam slobodno tvitajte sa prijedlozima za dodatke.

Preporučuje se: