Indonežanski pozdrav: Kako reći zdravo u Indoneziji
Indonežanski pozdrav: Kako reći zdravo u Indoneziji

Video: Indonežanski pozdrav: Kako reći zdravo u Indoneziji

Video: Indonežanski pozdrav: Kako reći zdravo u Indoneziji
Video: Моя работа наблюдать за лесом и здесь происходит что-то странное 2024, Novembar
Anonim
Balijske žene u tradicionalnoj nošnji nose ponude
Balijske žene u tradicionalnoj nošnji nose ponude

Znati pozdraviti na indonezijskom (Bahasa Indonesia) će vam biti od velike koristi dok putujete tamo. Naravno, "zdravo" i "zdravo" rade u Indoneziji kao i svuda drugdje, ali korištenje nekih osnovnih indonezijskih pozdrava dovodi do više zabave tokom interakcije.

Na mjestima kao što je Sumatra, ostat ćete u znaku "Zdravo, gospodine!" gde god da hodaš. Lokalno stanovništvo voli da se pozdravlja; oni će se zaista zagolicati kada uzvratite pozdrave na Bahasa Indoneziji. Osmijesi su vrijedni truda da se nauči nekoliko riječi.

Ali ne samo u Indoneziji. Sposobnost da kompetentno pozdravi ljude na njihovim jezicima pomaže da se razbije kulturni led. To vas može razlikovati od posjetitelja kojima je stalo samo do interakcije s drugim putnicima. Pokazivanje interesovanja za ljude uvek ide daleko. Ako ništa drugo, znanje kako se pozdraviti na lokalnom jeziku pomaže vam da se malo više povežete s mjestom.

Ne brinite: nema potrebe da počnete da pamtite opsežan Bahasa vokabular. Ovo će biti lakše nego što mislite.

Osnovne indonezijske fraze
Osnovne indonezijske fraze

O jeziku

Bahasa Indonesia, službeni jezik Indonezije, relativno je lako naučitiu poređenju sa drugim tonalnim azijskim jezicima kao što su tajlandski ili mandarinski kineski. Osim toga, Bahasa koristi englesku abecedu od 26 slova koja je poznata govornicima engleskog jezika. Možda ćete slučajno naučiti nekoliko novih riječi samo čitajući znakove!

Reči se izgovaraju mnogo na način na koji se pišu, sa izuzetkom da se "c" izgovara kao "ch." Za razliku od engleskog, samoglasnici općenito slijede ove jednostavne i predvidljive smjernice za izgovor:

  • A – ah
  • E – uh
  • I – ee
  • O – oh
  • U – ew

Napomena: Mnoge riječi u indonežanskom jeziku su posuđene iz holandskog (Indonezija je bila holandska kolonija do sticanja nezavisnosti 1945. Asbak (pepeljara) i handuk (ručnik) su dva primjera. Engleski je posudio riječ amok (kao u "running amok") sa Bahase.

Saying Hello

Pozdravi u Indoneziji ne sadrže nužno ljubazne ili formalne varijacije kao u nekim drugim azijskim jezicima, međutim, moraćete da odaberete odgovarajući pozdrav na osnovu doba dana.

Za razliku od pozdrava na vijetnamskom i drugim azijskim jezicima, ne morate da brinete o složenom sistemu časti (titula poštovanja) kada se obraćate ljudima različite starosti. Način da se pozdravi na indonezijskom je u osnovi isti za sve ljude bez obzira na godine, spol i društveni status. Uz to, trebali biste prvo pozdraviti na indonezijskom sve prisutne starješine, po mogućnosti bez snažnog kontakta očima.

Svi pozdravi na Bahasa Indoneziji počinju sa selamat (zvuči kao:"suh-lah-mat"). Selamat se otprilike može prevesti kao sretan, miran ili siguran.

indonezijski pozdrav

  • Dobro jutro: Selamat pagi (zvuči kao: "suh-lah-mat pah-gee")
  • Dobar dan: Selamat siang (zvuči kao: "suh-lah-mat see-ahng")
  • Dobar dan: Selamat sore (zvuči kao: "suh-lah-mat sor-ee")
  • Dobro veče: Selamat malam (zvuči kao: "suh-lah-mat mah-lahm")

Napomena: Ponekad se selamat petang (zvuči kao "suh-lah-mat puh-tong") koristi za "dobro veče" u formalnim situacijama. Ovo je mnogo češće u Bahasa Maleziji.

Postoji neka siva zona za određivanje odgovarajućeg doba dana. Znat ćete da ste pogriješili kada vam neko odgovori drugačijim pozdravom! Ponekad se vrijeme razlikuje od regije do regije.

  • Selamat Pagi: Cijelo jutro do oko 23 sata. ili podne
  • Selamat Siang: Rani dan do oko 16 sati
  • Selamat Sore: Od 16 h. do oko 18 ili 19 sati. (u zavisnosti od dnevnog svjetla)
  • Selamat Malam: Nakon zalaska sunca

Kada idete na spavanje ili nekome kažete laku noć, koristite: selamat tidur (zvuči kao: "suh-lah-mat tee-dure"). Selamat tidur koristite samo kada se neko povlači za noć.

U vrlo neformalnim okruženjima, selamat se može izostaviti sa početka pozdrava, na način na koji govornici engleskog ponekad jednostavno kažu "jutro" umjesto "dobro"jutro" prijateljima.

Siang vs Sayang

Jednostavno pogrešno izgovorenje jednog od indonezijskih pozdrava može dovesti do nekih komičnih situacija.

Kada izgovarate selamat siang, obavezno izgovorite i u siang kao "ee", a ne kao dugi oblik "ai". Indonezijska riječ za med/dušo je sayang (zvuči kao: "sai-ahng"). Zbunjivanje sianga i sayanga moglo bi vam izazvati neke zanimljive reakcije - izbjegavajte da svog taksista nazivate dušom!

Rukovanje

Indonežani se rukuju, ali to je više dodir nego čvrsto rukovanje. Ne očekujte čvrst stisak i jak kontakt očima koji su uobičajeni na Zapadu. Prejako stezanje nečije ruke može se pogrešno protumačiti kao agresija. Nakon protresanja, uobičajeno je da nakratko dodirnete svoje srce u znak poštovanja.

Gest wai ruke (dlanovi spojeni na grudima) popularan na Tajlandu i nekim drugim budističkim zemljama može se vidjeti samo na nekoliko hinduističkih i budističkih mjesta u Indoneziji. Ako vam neko ponudi gest, možete ga vratiti.

Nećete morati da se duboko klanjate kao u Japanu; osmeh i stisak ruke su dovoljni. Ponekad se uz rukovanje dodaje i blagi pad glave kako bi se pokazalo dodatno poštovanje. Klimnite glavom u blagom naklonu kada se rukujete sa nekim starijim od vas.

Pitanje kako je nekome

Možete proširiti svoj pozdrav tako što ćete pitati kako je nekome na Bahasa Indoneziji. Univerzalni način da se pita je apa kabar što znači "kako si?" Zanimljivo je da je doslovni prijevod "šta ima novo /koje su novosti?"

Tačan odgovor je baik (zvuči kao: "bicikl") što znači "dobro" ili "dobro". Ponekad se kaže dva puta (baik, baik). Nadam se da koga god pitate ne odgovori, tidak bagus ili tidak baik -"nije dobro." Ako odgovore sa saya sakit, pazite: bolesni su!

Ako te neko pita apa kabar? najbolji odgovor je kabar baik (dobro sam/dobro). Kabar baik također znači "dobre vijesti."

Saying Goodbye

Sada kada znate kako se pozdraviti u Indoneziji, znati kako se pravilno oprostiti zatvorit će interakciju na istoj prijateljskoj noti.

Kada kažete zbogom strancu, koristite sljedeće fraze:

  • Ako ste vi taj koji odlazi: Selamat tinggal (zvuči kao: "teen-gal")
  • Ako ste vi taj koji ostaje: Selamat jalan (zvuči kao: "jal-lan")

Tinggal znači ostati, a jalan znači otići.

Ako postoji šansa ili nada da se ponovo sretnemo (obično postoji sa prijateljskim ljudima) onda upotrijebite nešto dražesnije:

  • Sampai jumpa (Zvuči kao: "sahm-pai joom-pah"): Vidimo se kasnije
  • Jumpa lagi (Zvuči kao: "joom-pah log-ee"): Vidimo se ponovo / sretnemo se ponovo

Da li su Bahasa Malezija i Bahasa Indonezija isto?

Bahasa Malaysia, jezik Malezije, dijeli mnoge sličnosti sa Bahasa Indonesia. U stvari, ljudi iz dvije zemlje uglavnom se mogu razumjeti. Ali ima ih i mnogorazlike.

Jedan primjer po čemu se malezijski pozdravi razlikuju je selamat tengah hari (zvuči kao: ''suh-lah-mat ten-gah har-ee'') što je način da se kaže dobar dan, a ne selamat siang ili selamat sore Takođe, skloniji su da kažu selamat petang za dobro veče.

Još jedna velika razlika je u riječima bisa i boleh. U Maleziji, boleh znači "mogu" ili "sposoban". U Indoneziji, boleh je često pežorativni izraz koji se primjenjuje na strance (tj. možete je prevariti ili tražiti višu cijenu).

Indonezijska riječ za "limenku" je bisa, ali Malezijci često koriste bisa za "otrov" - velika razlika!

Preporučuje se: